11
Phrase
문구로 현지화 프로세스를 자동화하십시오.번역 팀과 함께 온라인으로 언어 파일을 편집하거나 60 개 이상의 언어로 번역을 주문하십시오.
거대한 번역 스프레드 시트, 긴 이메일 통신, 언어 파일 손상, 너무 적은 컨텍스트, 투명하지 않은 프로세스, 지연된 릴리스 및 현지화에 어려움을 줄 수있는 모든 요소에 작별 인사를 할 시간입니다.현지화 향상에 필요한 모든 것 구는 현지화 팀이 모여 전보다 더 빠르고 쉽게 번역을 제공하는 장소입니다.API API?모든 소프트웨어 현지화 프로세스에 적합하도록 설계되었습니다.API를 통해 로케일 파일을 쉽게 가져오고, 로케일 파일을 다운로드하거나, 키를 입력하거나, 여러 가지 방식으로 Phrase에 저장된 현지화 데이터와 상호 작용할 수 있습니다.통합 세계 각국의 현지화 팀의 요구 사항이 다릅니다.API, Over the Air 및 GitHub Sync와 같은 다양한 통합 가능성을 제공하여 Phrase를 워크 플로우에 쉽게 통합 할 수 있습니다.번역 편집기 번역을 관리 하시겠습니까?가능한 한 많은 컨텍스트와 지원을 통해 번역 편집기가 만들어졌습니다.작업에 적합한 도구를 사용하여 더 빠르게 작업하십시오.품질 문구는 용어집, 번역 메모리, 상황에 맞는 편집기, SmartSuggest 등 번역 품질 및 일관성을 향상시키기 위해 특별히 설계된 다양한 기능을 제공합니다.
phraseapp
웹 사이트:
https://phrase.com카테고리
Windows 용 Phrase의 대안
42
31
22
18
13
Translation.io
Translation.io를 사용하면 t ( '. keys') 또는 _ ( 'free text')를 사용하여 Ruby on Rails 애플리케이션을 현지화 할 수 있습니다.
8
GlobalizeIt
전 세계의 모든 사용자에게 사이트를 다른 언어로 쉽게 제공 할 수 있습니다.
4
3
Translate Toolkit
Translate Toolkit은 현지화 및 번역 툴킷입니다.현지화 파일 형식 및 현지화가 필요한 파일 작업을위한 도구 세트를 제공합니다.
3
Better PO Editor
Better PO Editor는 많은 프로그램과 웹 사이트에서 사용자 인터페이스를 현지화하는 데 사용되는 컴파일 된 gettext .mo 파일을 생성하는 데 사용되는 .po 파일 용 편집기입니다.풍모
3
SDL TRADOS
250,000 명 이상의 번역 전문가가 사용하는 CAT (Computer Assisted Translation) 도구 인 SDL Trados Studio는 번역을보다 빠르고 쉽게 완료 할 수있는 다양한 정교한 기능을 제공합니다..
- 유료 앱
- Windows